Ders Kodu
|
Ders Adı
|
AKTS
|
T
|
U
|
Ders Türü
|
TIES101
|
İspanyolca Yazma Becerisi-I
|
Expresión Escrita I / Written Expression in Spanish-I
|
3
|
2
|
0
|
Z
|
TIES103
|
Temel Çeviri (İspanyolca-Türkçe) I
|
Traducción Básica (Español-Turco) I / Basic Translation (Spanish-Turkish) I
|
5
|
2
|
0
|
Z
|
TIES109
|
Karşılaştırmalı Sözdizim (İspanyolca-Türkçe) I
|
Sintaxis Comparada (Español-Turco) I/ Comparative Syntax (Spanish-Turkish) I
|
5
|
4
|
0
|
Z
|
TIES107
|
İspanyolca Söyleyiş Yöntemleri
|
Modos de Pronunciación en Español / Modes of Pronunciation in Spanish
|
3
|
2
|
0
|
Z
|
TIES105
|
Avrupa-İspanya Tarihi ve Kültürü I
|
Historia y Cultura de Europa y España I / History and Culture of Europe and Spain I
|
3
|
2
|
0
|
Z
|
TIES111
|
İspanyol Yazınına Giriş I
|
Introducción a la Literatura Española I / Introduction to Spanish Literature I
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES102
|
İspanyolca Yazma Becerisi II
|
Expresión Escrita II / Written Expression in Spanish II
|
3
|
4
|
0
|
Z
|
TIES104
|
Temel Çeviri (Türkçe-İspanyolca) II
|
Traducción Básica (Turco-Español) II / Basic Translation (Turkish-Spanish) II
|
5
|
2
|
0
|
Z
|
TIES110
|
Karşılaştırmalı Sözdizim (Türkçe-İspanyolca) II
|
Sintaxis Comparada (Turco-Español ) II / Comparative Syntax (Turkish-Spanish)
|
5
|
2
|
0
|
Z
|
TIES108
|
Çevirmenler İçin Türkçe
|
Turco para Traductores / Turkish for Translators
|
3
|
2
|
0
|
Z
|
TIES106
|
Historia y Cultura de Europa y España II
|
Avrupa-İspanya Tarihi ve Kültürü II / History and Culture of Europe and Spain II
|
3
|
2
|
0
|
Z
|
TIES112
|
Introducción a la Literatura Española II
|
İspanyol Yazınına Giriş II / Introduction to Spanish Literature II
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES201
|
Introducción a la Traducción I
|
Çeviriye Giriş I / Introduction to Translation I
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES203
|
Yazışma Teknikleri I
|
Técnicas de Correspondencia I / Correspondance Techniques I
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES209
|
Metin Çevirisi (İspanyolca-Türkçe) I
|
Traducción Textual (Español-Turco) I / Text Translation (Spanish-Turkish) I
|
3
|
3
|
0
|
Z
|
TIES207
|
Metin Çevirisi (Türkçe-İspanyolca) I
|
Traducción Textual (Turco-Español) I/ Text Translation (Turkish-Spanish) I
|
3
|
3
|
0
|
Z
|
TIES205
|
İspanyolca Sözcükbilim I
|
Lexicología Española I / Spanish Lexicology I
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES211
|
Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I
|
Comprensión y Expresión Orales I / Comprehension and Oral Expression
|
4
|
0
|
4
|
Z
|
TIES213
|
Latin Amerika Yazını ve Kültürü I
|
Literatura y Cultura Latinoamericanas I / Latin American Literature and Culture I
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES215
|
İspanyol Yazını I
|
Literatura Española I / Spanish Literature I
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES202
|
Çeviriye Giriş II
|
Introducción a la Traducción II / Introduction to Translation II
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES204
|
Yazışma Teknikleri II
|
Técnicas de Correspondencia II / Correspondance Techniques II
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES210
|
Metin Çevirisi (İspanyolca-Türkçe) II
|
Traducción Textual (Español-Turco) II / Text Translation (Spanish-Turkish) II
|
3
|
3
|
0
|
Z
|
TIES208
|
Metin Çevirisi (Türkçe-İspanyolca) II
|
Traducción Textual (Turco-Español) II / Text Translation (Turkish-Spanish) II
|
3
|
3
|
0
|
Z
|
TIES206
|
İspanyolca Sözcükbilim II
|
Lexicología Española II / Spanish Lexicology II
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES212
|
Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım II
|
Comprensión y Expresión Orales II / Comprehension and Oral Expression II
|
4
|
0
|
4
|
Z
|
TIES214
|
Latin Amerika Yazını ve Kültürü II
|
Literatura y Cultura Latinoamericanas II / Latin American Literature and Culture II
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES216
|
İspanyol Yazını II
|
Literatura Española II / Spanish Literature II
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES301
|
Terimbilim ve Terim Üretme
|
Terminología / Terminology
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES303
|
Yazılı ve Görsel Medya Çevirisi I
|
Traducción de los Medios Escritos y Visuales I / Translation of Written and Visual Media I
|
3
|
3
|
0
|
Z
|
TIES309
|
Dünya Çeviri Tarihi I
|
Historia Mundial de la Traducción I / World History of Translation I
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES307
|
Çeviri Kuramları ve Uygulama I
|
Teorías de Traducción y Práctica I / Translation Theories and Practise I
|
4
|
2
|
0
|
Z
|
TIES305
|
Dilbilim ve Çeviri
|
Lingüística y Traducción / Linguistics and Translation
|
3
|
2
|
0
|
Z
|
TIES311
|
Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi
|
Traducción de Textos de Ciencias Sociales / Translation of Social Sciences Texts
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES306
|
Çeviri Eleştirisi
|
Crítica de la Traducción / Translation Criticism
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES304
|
Yazılı ve Görsel Medya Çevirisi II
|
Traducción de los Medios Escritos y Visuales II / Translation of Written and Visual Media II
|
3
|
3
|
0
|
Z
|
TIES312
|
Not Alma Teknikleri
|
Técnicas de Anotación / Annotation Techniques
|
3
|
2
|
0
|
Z
|
TIES310
|
Dünya Çeviri Tarihi II
|
Historia Mundial de la Traducción II / World History of Translation II
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES314
|
Akademik İspanyolca
|
Español Académico / Academic Spanish
|
2
|
2
|
0
|
Z
|
TIES308
|
Çeviri Kuramları ve Uygulama II
|
Teorías de Traducción y Práctica II / Translation Theories and Practise II
|
4
|
2
|
0
|
Z
|
TIES401
|
Yazınsal Çeviri (İspanyolca-Türkçe) I
|
Traducción Literaria (Español-Turco) I / Literary Translation (Spanish-Turkish) I
|
4
|
4
|
0
|
Z
|
TIES403
|
Avrupa Birliği Kurumları ve Terim Çalışmaları I
|
Instituciones de la Unión Europea y su Terminología I / European Union Institutions and Terminology I
|
3
|
2
|
0
|
Z
|
TIES409
|
Bilgisayar Destekli Çeviri Teknolojileri (İspanyolca-Türkçe) I
|
Herramientas Informáticas para Traductores (Español-Turco) I / Software Tools for Translators (Spanish-Turkish) I
|
4
|
4
|
0
|
Z
|
TIES407
|
Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (İspanyolca-Türkçe) I
|
Traducción Oral del Texto Escrito (Español-Turco) I / Oral Translation from Written Text (Spanish-Turkish) I
|
3
|
2
|
0
|
Z
|
TIES405
|
Çeviri Stajı Değerlendirmesi
|
Evaluación de Prácticas / Internship Evaluation
|
6
|
2
|
0
|
Z
|
TIES402
|
Yazınsal Çeviri (Türkçe-İspanyolca) II
|
Traducción Literaria (Turco-Español) II / Literary Translation (Turkish-Spanish) II
|
4
|
4
|
0
|
Z
|
TIES410
|
Bilgisayar Destekli Çeviri Teknolojileri (Türkçe-İspanyolca) II
|
Herramientas Informáticas para Traductores (Turco-Español) II / Software Tools for Translators (Turkish-Spanish) II
|
4
|
4
|
0
|
Z
|
TIES404
|
Avrupa Birliği Kurumları ve Terim Çalışmaları II
|
Instituciones de la Unión Europea y su Terminología II / European Union Institutions and Terminology II
|
3
|
2
|
0
|
Z
|
TIES408
|
Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (Türkçe-İspanyolca) II
|
Traducción Oral del Texto Escrito (Turco-Español) II / Oral Translation from Written Text (Turkish-Spanish)
|
3
|
2
|
0
|
Z
|
TIES406
|
Bitirme Tasarısı
|
Trabajo de Fin de Grado / Undergraduate Thesis
|
6
|
0
|
0
|
Z
|
OPT201
|
Altyazı ve Dublaj Çevirisi (İspanyolca-Türkçe) I
|
Traducción de Subtítulos y Doblaje (Español-Turco) I / Subtitle and Dubbing Translation (Spanish-Turkish) I
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT203
|
Altyazı ve Dublaj Çevirisi (Türkçe-İspanyolca) I
|
Traducción de Subtítulos y Doblaje (Turco-Español) I / Subtitle and Dubbing Translation (Turkish-Spanish) I
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT205
|
Deyimler (İspanyolca-Türkçe) I
|
Expresiones idiomáticas (Español-Turco) I / Idioms (Spanish-Turkish) I
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT207
|
Latin Amerika Edebiyatı I
|
Literatura Latinoamericana I / Latin American Literature I
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT209
|
Endülüs Uygarlık Tarihi ve Kültürü
|
Civilización Andaluza: Historia y Cultura / History and Culture of Andalusian Civilisation
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT211
|
Avrupa Kültürü ve Kurumları
|
Cultura e Instituciones Europeas / European Culture and Institutions
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT202
|
Altyazı ve Dublaj Çevirisi (İspanyolca-Türkçe) II
|
Traducción de Subtítulos y Doblaje (Español-Turco) II / Subtitle and Dubbing Translation (Spanish-Turkish) II
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT204
|
Altyazı ve Dublaj Çevirisi (Türkçe-İspanyolca) II
|
Traducción de Subtítulos y Doblaje (Turco-Español) II / Subtitles and Dubbing Translation (Turkish-Spanish) II
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT206
|
Deyimler (İspanyolca-Türkçe) II
|
Expresiones idiomáticas (Español-Turco) II / Idioms (Spanish-Turkish) II
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT208
|
Latin Amerika Edebiyatı II
|
Literatura Latinoamericana II / Latin American Literature II
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT210
|
Avrupa Birliği
|
Unión Europea / European Union
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT212
|
Dil ve İletişim
|
Lengua y Comunicación / Language and Communication
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT301
|
Ardıl Çeviri Yöntemleri (İspanyolca-Türkçe) I
|
Métodos de Traducción Consecutiva (Español-Turco) I / Consecutive Translation Methods (Spanish-Turkish) I
|
5
|
2
|
3
|
S
|
OPT303
|
Fransızca Dilbilgisi
|
Gramática Francesa / French Grammar
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT305
|
Çağdaş İspanyol ve Türk Edebiyatı I
|
Literatura Española y Turca Contemporáneas I / Contemporary Spanish and Turkish Literature I
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT307
|
İletişim ve Medya Çevirisi
|
Comunicación y Traducción de Medios / Communication and Media Translation
|
5
|
2
|
3
|
S
|
TES303
|
Özel Alan Çevirisi I: Tıp ve Eczacılık
|
Traducción Especializada I: Medicina y Farmacología / Translation I: Medicine and Pharmacology
|
3
|
4
|
0
|
ZS
|
TES305
|
Özel Alan Çevirisi I: Hukuk
|
Traducción Especializada I: Derecho / Specialized Translation I: Law
|
3
|
4
|
0
|
ZS
|
TES307
|
Özel Alan Çevirisi I: Yazılı Basın ve Medya
|
Traducción Especializada I: Prensa escrita y medios de comunicación / Specialized Translation I: Print Media and Mass Communication
|
3
|
4
|
0
|
ZS
|
TES309
|
Özel Alan Çevirisi I: Avrupa Birliği Hukuku
|
Traducción Especializada I: Derecho de la Unión Europea / Specialized Translation I: European Union Law
|
3
|
4
|
0
|
ZS
|
TES311
|
Özel Alan Çevirisi I: Kültür ve Turizm
|
Traducción Especializada I: Cultura y Turismo / Specialized Translation I: Culture and Tourism
|
3
|
4
|
0
|
ZS
|
TES313
|
Özel Alan Çevirisi I: Mimarlık ve Mühendislik
|
Traducción Especializada I: Arquitectura e Ingeniería / Specialized Translation I: Architecture and Engineering
|
3
|
4
|
0
|
ZS
|
TES315
|
Özel Alan Çevirisi I: Toplum Çevirmenliği
|
Traducción Especializada I: Interpretación Comunitaria / Specialized Translation I: Community Interpreting
|
3
|
4
|
0
|
ZS
|
TES317
|
Özel Alan Çevirisi I: Uluslararası Hukuk
|
Traducción Especializada I: Derecho Internacional / Specialized Translation I: International Law
|
3
|
4
|
0
|
ZS
|
TES319
|
Özel Alan Çevirisi I: Ekonomi, Finans ve Bankacılık
|
Traducción Especializada I: Economía, Finanzas y Bancario / Specialized Translation I: Economics, Finance, and Banking
|
3
|
4
|
0
|
ZS
|
TES321
|
Özel Alan Çevirisi I: Avrupa Birliği Kurumları
|
Traducción Especializada I: Instituciones de la Unión Europea / Specialized Translation I: European Union Institutions
|
3
|
4
|
0
|
ZS
|
TES323
|
Özel Alan Çevirisi I: Uluslararası İlişkiler
|
Traducción Especializada I: Relaciones Internacionales / Specialized Translation I: International Relations
|
3
|
4
|
0
|
ZS
|
OPT302
|
Ardıl Çeviri Yöntemleri (Türkçe-İspanyolca) II
|
Métodos de Traducción Consecutiva (Turco-Español) II / Consecutive Translation Methods II (Turkish-Spanish)
|
5
|
2
|
3
|
S
|
OPT304
|
Fransızca Söyleyiş Yöntemleri
|
Pronunciación Francesa / French Pronunciation Methods
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT306
|
Çağdaş İspanyol ve Türk Edebiyatı II
|
Literatura Española y Turca Contemporáneas II / Contemporary Spanish and Turkish Literature II
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT308
|
Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi II
|
Traducción de Textos de Ciencias Sociales II / Translation of Social Sciences Texts II
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT310
|
Yayıncılık ve Düzelti
|
Edición y Corrección / Editing and Proofreading
|
5
|
4
|
0
|
S
|
TES304
|
Özel Alan Çevirisi II: Tıp ve Eczacılık
|
Traducción Especializada II: Medicina y Farmacología / Specialized Translation II: Medicine and Pharmacology
|
4
|
4
|
0
|
ZS
|
TES306
|
Özel Alan Çevirisi II: Hukuk
|
Traducción Especializada II: Derecho / Specialized Translation II: Law
|
4
|
4
|
0
|
ZS
|
TES308
|
Özel Alan Çevirisi II: Yazılı Basın ve Medya
|
Traducción Especializada II: Prensa escrita y medios de comunicación / Specialized Translation II: Print Media and Mass Communication
|
4
|
4
|
0
|
ZS
|
TES310
|
Özel Alan Çevirisi II: Avrupa Birliği Hukuku
|
Traducción Especializada II: Derecho de la Unión Europea / Specialized Translation II: European Union Law
|
4
|
4
|
0
|
ZS
|
TES312
|
Özel Alan Çevirisi II: Kültür ve Turizm
|
Traducción Especializada II: Cultura y Turismo / Specialized Translation II: Culture and Tourism
|
4
|
4
|
0
|
ZS
|
TES314
|
Özel Alan Çevirisi II: Mimarlık ve Mühendislik
|
Traducción Especializada II: Arquitectura e Ingeniería / Specialized Translation II: Architecture and Engineering
|
4
|
4
|
0
|
ZS
|
TES316
|
Özel Alan Çevirisi II: Toplum Çevirmenliği
|
Traducción Especializada II: Interpretación Comunitaria / Specialized Translation II: Community Interpreting
|
4
|
4
|
0
|
ZS
|
TES318
|
Özel Alan Çevirisi II: Uluslararası Hukuk
|
Traducción Especializada II: Derecho Internacional / Specialized Translation II: International Law
|
4
|
4
|
0
|
ZS
|
TES320
|
Özel Alan Çevirisi II: Ekonomi, Finans ve Bankacılık
|
Traducción Especializada II: Economía, Finanzas y Bancario / Specialized Translation II: Economics, Finance, and Banking
|
4
|
4
|
0
|
ZS
|
TES322
|
Özel Alan Çevirisi II: Avrupa Birliği Kurumları
|
Traducción Especializada II: Instituciones de la Unión Europea / Specialized Translation II: European Union Institutions
|
4
|
4
|
0
|
ZS
|
TES324
|
Özel Alan Çevirisi II: Uluslararası İlişkiler
|
Traducción Especializada II: Relaciones Internacionales / Specialized Translation II: International Relations
|
4
|
4
|
0
|
ZS
|
OPT401
|
Andaş Çeviri (İspanyolca-Türkçe) I
|
Traducción Simultánea (Español-Turco) I / Simultaneous Translation I (Spanish-Turkish)
|
5
|
2
|
3
|
S
|
OPT403
|
Fransızca Sözdizimi
|
Sintaxis Francesa / French Syntax
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT405
|
Kadın Çalışmaları ve Çeviri
|
Estudios Feministas y Traducción / Women's Studies and Translation
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT407
|
Çocuklar için Çeviri
|
Traducción para Niños / Translation for Children
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT409
|
Çizgi Roman Çevirisi
|
Traducción de Tebeos / Comic Book Translation
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT402
|
Andaş Çeviri (Türkçe-İspanyolca) II
|
Traducción Simultánea (Turco-Español) II / Simultaneous Translation II (Turkish-Spanish)
|
5
|
2
|
3
|
S
|
OPT404
|
Fransızcadan Türkçeye Çeviri
|
Traducción del Francés al Turco / Translation from French to Turkish
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT406
|
Felsefe Çevirisi
|
Traducción de filosofía / Philosophy Translation
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT408
|
Çeviri Amaçlı Metin İncelemeleri
|
Análisis de textos para la Traducción / Text Analyses for Translation Purposes
|
5
|
4
|
0
|
S
|
OPT410
|
Çeviri ve Yerelleştirme
|
Traducción y Localización / Translation and Localization
|
5
|
4
|
0
|
S
|